— Мы, черт возьми, забрались слишком далеко, — сказал он. — Пора двигаться, подобраться поближе.
— Поближе? Поближе к чему?
— К Гарету. Мы не сможем причинить ему никакого вреда, сидя здесь, в этом городе, наполненном духами, и говоря о том, как убить его. Мы пойдем туда, где сможем что-то предпринять.
— Но почему сейчас? — спросила она. — Почему сегодня?
— Я думаю, моя нога уже достаточно зажила, — ответил он. — А если мы будем ждать дольше, твоя беременность не позволит тебе путешествовать.
— Куда ты собираешься отправиться?
— В Водяную Ягоду или, может быть, в Новые Небеса, — ответил Донахью. — Немного ближе к Гарету и немного ближе к Крастону.
— Почему тебя беспокоит Эндрю? — спросила она.
— Меня не беспокоит, но я чувствую, что если в Хартфорде нас не узнали, то не узнают ни в Водяной Ягоде, ни в Новых Небесах.
Алата не смогла достойно возразить и подчинилась неизбежному, запаковав вещи в сумку из ткани, и через час парочка ушла по давно заброшенной дороге на юг. Они шли медленно, потому что его нога не так уж хорошо зажила, как посчитал Донахью, но к концу второго дня преодолели больше чем половину расстояния. Потом, когда наступили сумерки, супруги вооружились грубыми луками и отправились поохотиться. Донахью хотел поймать кролика, но промахнулся, выстрелив в первого из двух, которых он спугнул. Наполненный отвращением к самому себе из-за промаха, он поднял маленький камень и швырнул в дерево, стоящее в отдалении. Неожиданно раздалось хлопанье крыльев и из листвы вылетел большой ястреб. Рыжебородый немедленно наложил стрелу на тетиву, выстрелил. Стрела глубоко вошла в грудь птицы, и с последним криком агонии ястреб упал на землю.
Алата застыла, глядя на мертвую птицу. Неожиданно она повернулась к Донахью.
— Торир, ты можешь идти в Новые Небеса, если хочешь, или мы можем вернуться назад в Хартфорд. Я предпочитаю Новые Небеса. Наверное, там есть доктор… Но на самом деле не имеет значения…
— Что ты хочешь этим сказать? — проворчал Донахью, подбирая ястреба и возвращаясь к ней.
— Ты можешь охотиться где угодно. Теперь он не остановится ни перед чем, чтобы убить тебя и меня.
— Кто?
— Кол. Видишь ли, я знаю, в чем слабость Гарета Кола!
— Она знает, Гарет.
— Не удивительно, Джон. Рано или поздно Алата должна была это вычислить.
— Она расскажет Рыжебородому, Ты не хочешь остановить ее?
— Зачем? Они не в силах ничего предпринять.
— Но они могут получить помощь.
— Крастон? Он убьет их, как только увидит.
— Правильно… Но мне все это не нравится, Гарет.
— Не беспокойся об этом, Джон, Пусть Донахью поиграет и не думает о более важном.
— Все так просто! — воскликнула Алата. — Разгадка лежала на виду, а мы никогда не замечали ее!
— Объясни! — приказал Рыжебородый. — Так в чем же дело?
— Это так просто! — повторила она. — Мы пытались открыть кувшин не с того конца!
— Ты перестанешь ходить вокруг да около и скажешь мне, что ты имеешь в виду? — прорычал Донахью, с яростью швырнув мертвого ястреба на землю.
— Послушай, Торир, — сказала Алата. — Мы знаем, что ты смог ранить колдуна… или по меньшей мере его существ… дважды. Но мы не могли вычислить, что ты делал такого особенного…
— Ты поняла, в чем дело? — воскликнул он.
— Ты-то сам ничего такого не делал, — ответила Алата. — Вот то, что я имела в виду, когда сказала, что мы подходили к проблеме не с той стороны.
— О чем ты говоришь?
— Ты-то ничего особенного не делал… а вот Гарет делал!
— Гарет? — повторил озадаченный Донахью. — Что же он сделал?
— Подумай, — сказала Алата. — Когда ты впервые швырнул камень в птицу в день нападения Нормалов, ты сказал, что птица исчезла. Однако часом позже ты швырнул дубину и едва не убил ее. Почему? Что изменилось за этот час?
— Я не знаю. И что же изменилось?
— Торир, как ты зажег огонь на этих судах? — спросила она его. — Если ты прорубал свой путь к кораблям, то у тебя не было времени зажигать огонь.
— Я этого и не делал, — согласился Рыжебородый.
— Тогда как ты умудрился добыть огонь?
— Мне дала его одна из огненных птиц.
— Вот и — ответ! — с триумфом заявила Алата.
— Не понимаю.
— Когда ты метнул камень в огненную птицу в первый раз, эта птица была единственной тварью, которую контролировал Гарет.
— И во второй раз, когда я ударил ее, она была единственной, — запротестовал Рыжебородый.
— Птица-то была единственной, — согласилась Алата, — но она подожгла восемь кораблей! — Донахью молча смотрел на жену. — Не понял? Когда Гарет контролировал лишь одну огненную птицу, та была непобедима… но когда он управлял огненной птицей плюс огнем, пожирающим корабли Нормалов, он не смог защищаться и управлять всем одновременно. А поддерживать огонь было намного важнее и…
— …он оставил птицу без охраны! Вот оно что! — завопил Рыжебородый. — Так и есть! Это все объясняет. Вот почему мы смогли убить дюжину чудовищ в пещерах, но не смогли победить примитивную тварь, уничтожившую нас!
— Так и есть, Торир, — сказала Алата, как-то успокоившись. — И таким образом Гарет Кол может быть побежден… надо напасть на него со всех сторон, так чтобы он не смог сразу за всем уследить!
— Я не знаю, — засомневался Рыжебородый. — Он может создать простое существо вместо дюжины разных, и…
— Это не сработает, Торир. Не забывай: твоя армия была мала числом и сосредоточена в одном месте. Напади ты на него с двенадцатью тысячами человек, проникни в Метро с разных сторон, и ни одно чудовище не сможет остановить тебя. Колу понадобятся сотни чудовищ, а чем больше он их создаст, тем уязвимее они будут. Посмотри, может ли воин Нормалов, пусть даже замечательный, в одиночку победить тебя в битве?